Predmetnik

Študijski kombinaciji:

  • jezik A-B-C
  • jezik A-C-C

Pri jeziku A mora študent jezik obvladati primerljivo z rojenim govorcem jezika. Jezik B zaznamuje aktivno rabo jezika. Jezik C pa pasivno rabo jezika.

1. letnik

KT KU PREDMET
660Zunanji izbirni predmet
660Slovenski jezik: besediloslovje in analiza diskurza
030Slovenski jezik: besediloslovje in analiza diskurza
030Slovenski jezik: besediloslovje in analiza diskurza - seminar
12120Modul: Specialna področja prevajanja (študent izbere 4 od navedenih)
330Terminologija
330Leksikologija
330Semantika
330Neumetnostna besedila
330Umetnostna besedila
330Podnaslavljanje
660Tvorjenje besedil v angleščini
060Tvorjenje besedil v angleščini
9180Modul: Prevajalski seminar 1 - angleščina
360Prevajanje v angleščino: splošna besedila
360Prevajanje promocijskih besedil
360Prevajanje v angleščino: kulturnospecifična besedila
360Podnaslavljanje 1: igrane oddaje
360Podnaslavljanje 1: dokumentarne oddaje
360Prevajanje literarnih besedil
360Prevajanje strokovno-znanstvenih besedil - ang
360Prevajanje pravnih besedil
360Prevajanje političnih besedil
360Korpusi in baze podatkov
360Prevajanje humanističnih besedil
660Razumevanje in tvorjenje besedil v nemškem jeziku
660Analiza nemških besedil
660Tvorjenje nemških besedil
9180Modul: Prevajalski seminar 1 - nemščina
360Prevajanje v nemščino: splošna besedila
360Prevajanje v slovenščino: splošna besedila 1
360Prevajanje humanističnih besedil
360Prevajanje literarnih besedil 1
360Prevajanje političnih besedil 1
360Prevajanje pravnih besedil 1
660Tvorjenje besedil v francoščini
030Tvorjenje francoskih besedil
030Tvorjenje francoskih besedil - seminar
9180Modul: Prevajalski seminar 1 - francoščina
360Prevajanje v francoščino: splošna besedila
360Prevajanje humanističnih besedil
360Prevajanje poslovnih besedil in korespondence
660Italijanski jezik in besedilo
030Italijanska leksikologija
030Analiza in tvorjenje italijanskih besedil
9180Modul: Prevajalski seminar 1 - italijanščina
330Prevajanje za EU
360Ekonomska besedila
360Splošna besedila
60Prevajalska praksa

* Pri modulu Specialna področja prevajanja študent med ponujenimi vsebinami izbere 4 predavanja.

** Pri modulih Prevajalski seminar 1 študent med ponujenimi vsebinami izbere po 3 seminarje za jezk.

2. letnik

SMER A-B-C

Slovenščina in skupni predmeti

Predmet

KU

P              S              V

KT

1. Teorija tolmačenja

Teorija tolmačenja z deontologijo

Tehnike pomnenja in zapisovanja

30

(30)

15

 

(15)

-

3

2. Tolmaška praksa

a) Komunikacijske spretnosti in tehnika govora

b) Informacijske tehnologije

c) Obisk Evropske komisije in parlamenta (1 teden)

-

 

 

45

(30)

(15)

-

 

 

9

 

3. EU in mednarodne organizacije

Osnove prava EU

Simulacija konferenc

30

(30)

30

 

(30)

-

 

6

4. Metode znanstveno-raziskovalnega dela in magistrski seminar

15

 

15

-

 

 

3

 

Jezik B

Predmet

KU

P              S              V

KT

5. Konsekutivno tolmačenje

Konsekutivno tolmačenje B-A

Konsekutivno tolmačenje A-B

-

-

180

(90)

(90)

9

6. Simultano tolmačenje

Simultano tolmačenje B-A

Simultano tolmačenje A-B

-

 

-

150

(75)

(75)

6

Jezik C

Predmet

KU

P              S              V

KT

7. Konsekutivno tolmačenje

Konsekutivno tolmačenje C-A

-

-

120

 

6

8. Simultano tolmačenje

Simultano tolmačenje C-A

-

 

-

60

3

9. Magistrska naloga

15

SMER A-C1-C2

Slovenščina in skupni predmeti

Predmet

KU

P              S              V

KT

1. Teorija tolmačenja

Teorija tolmačenja z deontologijo

Tehnike pomnenja in zapisovanja

30

(30)

15

 

(15)

-

3

2. Tolmaška praksa

a) Komunikacijske spretnosti in tehnika govora

b) Informacijske tehnologije

c) Obisk Evropske komisije in parlamenta (1 teden)

-

 

 

45

 

(30)

(15)

-

 

 

9

 

3. EU in mednarodne organizacije

Osnove prava EU

Simulacija konferenc

30

(30)

30

 

(30)

-

 

6

4. Metode znanstveno-raziskovalnega dela in magistrski seminar

15

 

15

-

 

 

3

Jezik C pri kombinaciji A-C1-C2

Predmet

KU

P              S              V

KT

5. Konsekutivno tolmačenje

Konsekutivno tolmačenje C1-A

-

-

120

 

6

6. Simultano tolmačenje

Simultano tolmačenje C1-A

-

 

-

75

3

7. Jezikovna kompetenca jezika C1

-

-

60

3

8. Konsekutivno tolmačenje

Konsekutivno tolmačenje C2-A

-

-

120

 

6

9. Simultano tolmačenje

Simultano tolmačenje C2-A

-

 

-

75

3

10. Jezikovna kompetenca jezika C2

-

-

60

3

11. Magistrska naloga

15