Italian 3

Credit points: 6
Contact hours: 90
Type: P, V

Course Description

Objectives and competences

  • the ability to describe language principles and gain theoretical analysis thereof;
  • the ability to use adequate language resources;
  • the ability to understand advanced Italian grammatical structures and their usage in the students' formation of their own texts or translation;
  • the ability to analyse the functions of the grammatical elements in texts;
  • competences in fluent oral expression;
  • competences in written expression and the ability to sensitize the process of writing
  • competences in written expression in accordance with grammatical and text-type principles 

Content (syllabus outline)

The course is divided into two units:

a) Italian Contrastive Grammar 1

b) Text Formation (Italian)

Italian Contrastive Grammar 1:

Students upgrade their grammatical competences gained during the first two years of the cycle, extending their knowledge to the contrastive grammar between Italian and Slovene. They gain familiarity with the translation-relevant contrastive analysis methods and topics: comparison of Slovene and Italian clause structures and their interaction with the verb systems of the two langauges; aspectual oppositions (perfect : imperfect; perfective : imperfective; passato prossimo : passato remoto); reported speech.

Italian Text Formation:

Students deal with a series of topics which help them build up their topic-related vocabulary and cultivate idiomatic Italian usage. Oral expression techniques aim to sensitize students to the form of organized classroom discussion.  Written expression techniques investigate advanced forms of the writing process, which students apply to the writing skills gained during the first two years. 

Readings

Dardano, M. in P. Trifone (1995). Grammatica italiana con nozioni di linguistica. Bologna: Zanichelli.
Renzi, L., G. Salvi in Anna Cardinaletti (1991). Grande grammatica italiana di consultazione. Bologna: Il Mulino.
MIKOLIČ, Tamara. (2005) Smernice o izbiranju med italijanskima perfektoma ali kaj je dobro vedeti o vlogi perfektov v proznih besedilih. V/In: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, PRUNČ, Erich, RICCARDI, Alessandra (ur./eds.). Beyond equivalence. Graz: Institut für Theoretische und Angewandte Translationswisenschaft. 107-119.
MIKOLIČ, Tamara. (2010) Kontrastivni in prevodoslovni pogledi na nominalizacijo skozi italijansko-slovenski vzporedni korpus. V/In: VINTAR, Špela (ur./ed.). Slovenske korpusne raziskave. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 132-155.
MIKLIČ, Tjaša. (2008) Alcuni aspetti di tipo pragmatico e di quello retorico-narratologico nell'uso del sistema verbale italiano : con possibili implicazioni per l'insegnamento L2. Linguistica  48. 103-120. 
 

Prerequisites

Enrollment in the third year of Interlingual Communication.

Assessment

Italian Text Formation: exam (80% of the final grade).
Italian Contrastive Grammar 1: Midterm test (20 % of the final grade).
Forms of marking: 6-10 or A-E (positive grade), 1-5 or F (negative grade). The assessment is in line with the Statute of the University of Ljubljana and the examination regulations of the Faculty of Arts.