Slovene-English Interlingual Communication I

Credit points: 6
Contact hours: 90
Type: V

Main Instructor

dr. Marija Zlatnar Moe, Assistant Professor

Instructor

mag. Nina Grahek Križnar, Lecturer

Course Description

Objectives and competences

  • to develop higher level language and culutral competencies for English and Slovene;
  • to develop language and contrastive analysis competencies for text in Slovene in English;
  • to develop competencies for use of electronic and technical translation tools;
  • to develop competency to edit and form texts according to specific English or Slovene language conventions;
  • to study different text types and their characteristics, including register and discursive norms of individual text types;

Content (syllabus outline)

The course is divided into two units:

  1. a) Interlingual communication  (English)
  2. b) English text formation

 

  1. Interlingual Communication: focuses on developing higher-level reading skills, and rewriting of different types of source texts, such as newspaper news, articles of various lenght, commenatries, blogs, as well as other material contributed by students (books of fiction and non-fiction, films, songs, etc.) in the target language. Both English and Slovene are used as source and target languages. This is achieved by analysis, discussion and summary of the source material. Rewriting focuses on different types of source text summaries (complete, partial, neutral, biased, in different registers and styles, etc.) in the target language, and analysis of students’ homework in class.
  2.  
  3. Students will look closely at a range of text types.In addition toexamining the general features of texts, there will be a clear focus on the production of both spoken and written discourse. Students will be expected to have an understandingof not only the key concepts such as spoken/written language, form/function, author/target audience, appropriateness, and levels of formality, but will also be required to produce the discussed genres. 

Readings

  • Monolingual English Dictionary
  • Bilingual dictionaries
  • Monolingual Slovene Dictionary
  • Slovene Orthography
  • Study materials, provided by the teachers
  • Haines, Simon. 2008: Real Writing, Cambridge: Cambridge University Press
  • Craven, Miles. 2008: Real Listening & Speaking, Cambridge: Cambridge University Press
  • Carter, R. et al. 1997. Working with Texts. London/New York: Routledge.
  • Halliday, M.A.K., R. Hasan. 1997(1976). Cohesion in English. London/New York: Longman.

Prerequisites

  1. Enrollment in the first year of Interlingual Communication.

Assessment

The final course grade is composed of the average positive grade of both units:

  1. 1. Interlingual Communication: course work (40 %); exam (60 %)
  2. 2. English Text Formation: seminar paper and its oral presentation during the course (40 %), midterm exam and exam (60 %).

 

  1. Forms of marking: 6-10 (positive grade), 1-5 (negative grade).
  2. The assessment follows the regulations defined by the senate of the Faculty of Arts and that by the University of Ljubljana.
Ucitelj

Marija Zlatnar Moe

Ucitelj

Nina Grahek Križnar