Preddiplomski ustni (prevajanje C>A) (dr. Kuster)

7. maj 2010 | 4. letnik

Ustni del preddiplomskega izpita (Prevajanje C>A, nemščina) bo potekal v ponedeljek in torek, in sicer po sledečem časovnem razporedu kandidatov:
PONEDELJEK, 10.5.:
11:15 - 12:30:
DOBLEKAR ANŽE
DRUGOVIČ SAŠA
KOŠMERL PETRA
12:30 - 13:10:
MARHOLD BOŠTJAN
RAHTEN SAŠA
TOREK, 11.5.:
10:25 - 11:15:
SALOBIR IRENA
SMOLAR NINA
11:15 - 12:05:
ŠMIT ANA
WEIT LENČA
Kandidati se zberejo pred kabinetom 22a.

Prevod A > B (nemščina)

7. maj 2010 | 4. letnik

Ustni zagovor bo v torek, 11.5., v sobi 22a po naslednjem razporedu:
10.20   Blaževič
10.50   Plazar
11.20   Ljubec
11.50   Klemenčič
Kandidati, ki niso navedeni, so pisali negativno. Izpitne izdelke si lahko po predhodni najavi ogledate na GU.
Lekt. Robert Čampa

Preddiplomski ustni (prevajanje C>A) (dr. Kuster)

4. maj 2010 | 4. letnik

Ustni del preddiplomskega izpita (Prevajanje C>A, nemščina) bo potekal v ponedeljek in torek, in sicer po sledečem časovnem razporedu kandidatov:
PONEDELJEK, 10.5.:
11:15 - 12:30:
DOBLEKAR ANŽE
DRUGOVIČ SAŠA
KOŠMERL PETRA
12:30 - 13:10:
MARHOLD BOŠTJAN
RAHTEN SAŠA
TOREK, 11.5.:
10:25 - 11:15:
SALOBIR IRENA
SMOLAR NINA
11:15 - 12:05:
ŠMIT ANA
WEIT LENČA
Kandidati se zberejo pred kabinetom 22a.

Preddiplomski ustni (prevajanje C>A) (dr. Kuster)

2. maj 2010 | 4. letnik

Ustni del preddiplomskega izpita (Prevajanje C>A) bo v poned. 10. maja od 11:20 dalje in eventualno tudi v torek 11. maja od 10:30 dalje. Točen termin s seznamom kandidatov bo objavljen (pod to rubriko) v tem tednu.
doc.dr.H.Kuster

PREVAJANJE C > A, ITALIJANŠČINA

20. februar 2010 | 4. letnik

Pisni del izpita sta pozitivno opravili kandidatki z vpisnima številkama 18020777 in 18051248. Ustni del izpita bo v ponedeljek, 22. 02. 2010, ob 11.00 v kabinetu 20.
R. Grošelj

Organisational and professional aspects of translation IV

15. februar 2010 | 4. letnik

Students who have registered for this subject in VIS are reminded that they must either have done work experience or have sent me a letter and CV. I am currently unclear with regard to the following students: 18030007, 18050211, 18050848.
David Limon

Prev. A->B IV: USTNI DEL

12. februar 2010 | 4. letnik

Naslednji kandidati so pisni del opravili pozitivno in lahko pristopijo k zagovoru:
ob 15.00:
18020784
18030071
18040910
18040938
ob 15.30
18040943
18030028
18040955
18042155
Ostali si lahko izdelke ogledate med mojimi GU naslednji teden.
P.Jurko

Prev. A->B IV (angl.): USTNI DEL V PETEK 12.2.

10. februar 2010 | 4. letnik

Seznam pozitivnih pisnih delov in razpored zagovorov bo objavljen v petek, 12.2., opoldne. Zagovori bodo potekali istega dne od 15h naprej.
Jutri dobro pišite,
PJ

Tvorjenje besedil IV - izpitni rezultati

5. februar 2010 | 4. letnik

Rezultati izpita so v VIS-u.
lekt. Robert Čampa

Prevajanje humanističnih besedil fr-slo

26. januar 2010 | 4. letnik

Vsi izpiti so bili pozitivni, na ogled vas vabim 27.  1. ob 10.30, ko vam bom tudi zaključila ocene.
izr. prof.dr. Mojca Schlamberger Brezar

Prevod A > B (nemščina) - rezultati

28. december 2009 | 4. letnik

Pozitivno je pisala kandidatka s vpisno številko:
18041000
Ustni zagovor bo predvidoma v tednu po praznikih. Za točen termin se prosim oglasite po mailu.
lekt. Robert Čampa

PR4: Prevajanje C-A angl.

23. december 2009 | 4. letnik

Pisni del izpita sta uspešno opravili študentki z vpisno številko
18991018
in
18041000.
Vabim vaju na ustni zagovor, ki bo v torek, 5.1.2010, ob 9.30 v kabinetu 24.
Prijetne praznike,
doc. dr. Špela Vintar

Preddipl. ustni izpit, Prevajanje NEM>SLO (dr. Kuster)

22. december 2009 | 4. letnik

Spoštovani udeleženci preddiplomskega izpita iz Prevajanja NEM>SLO z dne 18.12.2009:
Ustni del izpita bo potekal V PONEDELJEK 4. JANUARJA 2010 v kabinetu 22a, s pričetkom ob 9:30, in sicer po sledečem zaporedju kandidatov:
9:30 - 10:30:
KAVČIČ DOMEN
NOGRAŠEK MATEJA
PANIČ JANJA
10:30-11:50:
PRISELAC SANDI
REPINA ŽIVA
ZEVNIK ANA
ŽERJAV JANA
Vsem kandidatom želim prijetne praznike, v novem letu 2010 pa veliko delovnih uspehov.
doc. dr. H. Kuster

Non-literary translation (MA1)

18. december 2009 | 4. letnik

Unfortunately, I will not be able to give the last lecture of the year on Tuesday. Please read the rest of the naotes on translation analysis before we meet again in January. Best wishes for New Year. David Limon

TBF IV - S. Vaupot

20. oktober 2009 | 4. letnik

Chers étudiants,
Nous nous retrouvons cette semaine dans la salle 018 (au lieu de R2), l'horaire restant le même.

Prevod A > B (nemščina) - ustni zagovor

12. oktober 2009 | 4. letnik

Ustni zagovori bodo jutri, 13.10., v sobi 22a po sledečem razporedu:
10.45 Miha Lužar
11.15 Mojca Gradič
lekt. Robert Čampa

Introduction to non-literary translation (MA Year 1)

9. oktober 2009 | 4. letnik

A reminder that this course begins on Tuesday 13th. Please bring along with you the student notes Part 1, which you can print out from the relevant page on my website.
David Limon

Prevod A > B (nemščina) - rezultati - SPREMEMBA!

8. oktober 2009 | 4. letnik

Pozitivno so pisali:
18040992
18041001
pogojno: 18020751 - Prosim, da se naslednji ponedeljek oglasite na govorilni uri!
Ustni zagovor bo v torek, 13. 10. Točen čas bo sporočen kasneje.
lekt. Robert Čampa

Metode znanstvenoraziskovalnega dela

5. oktober 2009 | 4. letnik

Could all students who handed in a printed version of their seminar paper(s) for the last exam date please collect it /them from my pigeonhole. Thanks. David Limon

Prevajanje C->A (angl.): Ustni zagovor

29. september 2009 | 4. letnik

Sporočam, da sta študenta
18040992
in
18040991
pisni del izpita opravila pozitivno. Če se komu od vaju mudi z vpisom, se lahko k ustnemu izpitu pojavita danes od 11h naprej do ca. 15h. Sicer je uradni datum ustnega zagovora četrtek, 1.10.2009 ob 10.00 v kabinetu 24.
Lep pozdrav,
doc. dr. Špela Vintar

Zagovori izpitov C-A (fr-slo)

27. september 2009 | 4. letnik

Zagovori izpitov in ogledi prevodov bodo potekali v torek, 29. 9. 2009, v kabinetu 23 po naslednjem razporedu:
9.00 Rok Chitrakar, Nastja Kočevar, Matevž Pajek
10.00 Nina Šinigoj, Dejan Tomše
izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Vpis ocen - Vaupot

24. september 2009 | 4. letnik

Je serai dans mon bureau le  vendredi 25 septembre de 9h à 10h, puis le mardi 29 septembre de 9h30 à 10h30.

Ustni zagovori izpitov iz prevajanja C-A francoščina

23. september 2009 | 4. letnik

Ustni zagovori izpitov iz prevajanja C-A (francoščina-slovenščina) bodo v torek, 29. 9., od 9. ure dalje v kabinetu 23. Razpored kandidatov bo objavljen, ko bom popravila pisni del.
izr. prof.dr. Mojca Schlamberger Brezar

Textproduktion IV - rezultati izpita

17. september 2009 | 4. letnik

Rezultati izpita z dne 9.9. so objavljeni na VIS-u.
lekt. Robert Čampa

Prevajanje v nem. IV - rezultati izpita

15. september 2009 | 4. letnik

18044165  5-6
18030048   5
18040988   4
Izdelke si lahko ogledate med gov. urami.
Lekt. Robert Čampa

Izpit pri doc. dr. draganu petrovcu

10. september 2009 | 4. letnik

Izpit Prevajanje pravnih besedil pri doc. dr. Draganu Petrovcu bo v četrtek 16. September ob 11,00; kraj – Inštitut za kriminologijo na Pravni fakulteti.
doc. dr. Dragan Petrovec

Nemško tvorjenje besedil IV - izpit 9.9.

6. september 2009 | 4. letnik

Izpit iz Tvorjenja besedil ne bo ob 12.00, kot je navedeno v VIS-u, temveč že ob 10.00 v predavalnici 030 (pri prof. Gruntar Jermol).
Lekt. Robert Čampa

Razpored pri izpitu Teorija prevajanja – 1.9.2009

28. avgust 2009 | 4. letnik

Razpored pri izpitu Teorija prevajanja – 1.9.2009
Izpiti bodo 1.9.2009 v kabinetu 24a po naslednjem razporedu:

8.30 h: Andrejašič, Celinšek Kaličanin, Čeh, Dobnikar
9.10 h: Dvoršak, Habjan, Jakop, Kinkopf
10.15 h: Mikloš, Novinščak, Rajnar, Zimič

Rappel : examen de rattrapage - Introduction au droit français

26. avgust 2009 | 4. letnik

L'examen de rattrapage aura lieu comme prévu le vendredi 28 août à 9h en salle 335.
As. dr. Karine Caunes

Prev. v nem. IV - rezultati izpita z dne 30.6.

5. julij 2009 | 4. letnik


 Vpisna številka

ocena

 

18030048

5

 

18044165

5-6

 

18051855

7

 

18040942

7

 

18040988

5

Prevajanje iz fr v slo IV

1. julij 2009 | 4. letnik

Vsi izdelki so bili pozitivni.:
1899 1056 db (7)
18044186 db (7)
18051549 zd (6)
Lepe počitnice
M. Schlamberger Brezar

Ustni izpit Fr. jezik IV

1. julij 2009 | 4. letnik

Ustni izpiti bodo 2. 7. ob 11.15 v kabinetu 23 po razporedu:
Mateja Zoratti
izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Prevajanje iz italijanščine v slovenščino 4 - rezultati 2. rok

30. junij 2009 | 4. letnik

Končne ocene pri Prevajanju iz italijanščine v slovenščino za drugi rok so končno (opravičujem se za tako dolgo čakanje) v VISU. Naloge in delne ocene so na ogled v času govorilnih ur.
Tamara Mikolič Južnič

Prev. v nem. IV - sprememba izpitnega termina!

29. junij 2009 | 4. letnik

Izpit iz prevajanje bo jutri, 30.6., ob 12.00 v učilnici 013.
lekt. Robert Čampa

Ustni izpiti iz Francoskega jezika 4 - 30. 6.

28. junij 2009 | 4. letnik

Ob 8.30 bo na vrsti Tadeja Dušej.
izr.  prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Prevod A > B (nemščina) - ustni zagovor

28. junij 2009 | 4. letnik

Ustni zagovor bo v torek, 30. junija, v sobi 22a po sledečem razporedu:
18041010   ob 14.00
18040991   ob 14.30

lekt. Robert Čampa

Honorarno delo na raziskovalnem projektu

27. junij 2009 | 4. letnik

Za pomoč pri raziskovalnem projektu iščem enega do dva študenta ali absolventa prevajalstva. Delo zajema pridobivanje in obdelavo besedil za prevodoslovni korpus, plačilo 9 €/uro, pogoj je poznavanje vsaj enega programa za poravnavo besedil. Zainteresirani študentje mi pišite na spela.vintar at guest.arnes.si ali se zglasite pri meni v kabinetu.
doc. dr. Špela Vintar

Prev. v nem. IV - izpit 30.6.

26. junij 2009 | 4. letnik

Po podatkih v VIS-u bo izpit ob 14. uri v sobi 018. Ker se mi termin križa z drugimi izpitnimi obveznostmi, bo treba termin morda prestaviti na 12.00. O spremembah boste vsekakor obveščeni. Prosim da spremljate obvestila na oddelčni spletni strani in na VIS-u.
lekt. Robert Čampa

Prevajanje publicističnih besedil, 23.6.2009 (dr. Kuster)

25. junij 2009 | 4. letnik

Pri izpitu z dne 23.6.2009 je bil izpitni prevod vpis. št. 18040987 ocenjen negativno zaradi grobih pomenskih napak. Izpitni prevodi so na vpogled v času govorilnih ur (v prvem tednu meseca julija po predhodnem dogovoru po el. pošti). Za morebitna vprašanja sem na voljo ves čas po el. pošti.
lekt.dr.H.Kuster

Lars Felgner: Prev. kult. spec. besedil

24. junij 2009 | 4. letnik

Liebe StudentInnen,
hier die Noten des Abschlusstests und Ihre Endnoten:
18050093: Test 8 und Endnote 9
18050534: Test 7 und Endnote 7
18021386: Test 6 und Endnote 6
18050168: Test 6 und Endnote 7
18051205: Test 6 und Endnote 6
18040906: Test 6 und Endnote 6
18051306: Test 9 und Endnote 9
18040942: Test 8 und Endnote 8
18040957: Test 8 und Endnote 9
18040987: Test 6 und Endnote 7
Wer seine Noten mit mir besprechen möchte, kann am kommenden Montag oder Dienstag (jeweils von 9:00 bis 10:00 Uhr) in meine Sprechstunde kommen.
Ansonsten wünsche ich Ihnen einen schönen Sommer und viel Erfolg auf Ihrem weiteren Berufsweg.
Mit freundlichen Grűßen
Lars Felgner

Prevod A > B (nemščina)

22. junij 2009 | 4. letnik

Pozitivno so pisali:
18041010
18040991
Ustni zagovor bo v torek, 30. junija. Točen čas bo sporočen naknadno.
lekt. Robert Čampa

Prevajanje C->A (angl.): Ustni zagovor

22. junij 2009 | 4. letnik

Sporočam, da so pisni izpit iz prevajanja C->A (angl.) uspešno opravili vsi trije kandidati:
18040991
18041001
18041010
Ustni zagovor bo v sredo, 24.6., ob 9.30 v kabinetu 24.
Lep pozdrav,
doc. dr. Špela Vintar

Textproduktion IV - rezultati izpita

19. junij 2009 | 4. letnik


 Vpisna številka

ocena

 

18040987

6

 

18050091

9

 

18051855

-8

 

18050310

9

 

18050423

6

 

18044165

6

 

18050913

7

 

18051253

7-8

 

Kandidatka s vpisno številko 18030048 je pisala negativno,

kandidat s vpisno številko 18051002 pa naj se prosim oglasi po mailu.



Izdelke in domače naloge si lahko po predhodni najavi ogledate med gov. urami.
 
lekt. Robert Čampa

Rezultati prevajanja C v A francoščina

19. junij 2009 | 4. letnik

Ustni zagovori bodo v torek, 23. 6. 2009, ob 9. uri v kabinetu 23 po naslednjem razporedu:
Ana Šinkovec
Jasna Dolčič
izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

ATB 4 Sprememba ure izpita

19. junij 2009 | 4. letnik

Izpit iz Angleške analize in tvorjenja angleških besedil za 4. letnik bo v ponedeljek, 22. 6. 09, ob 11h v predavalnici 2. Hvala za za razumevanje. N. Pisanski Peterlin

Professional and organisational aspects of translation

17. junij 2009 | 4. letnik

Students who handed in their CV and letter last week or earlier can now collect them, with comments added, from my pigeonhole.
David Limon

Lokalizacija izpit 19.6.

17. junij 2009 | 4. letnik

Spoštovani študenti,
izpit pri predmetu Lokalizacija v petek, 19.6., bo potekal ob 13h v učilnici 018.
Lep pozdrav,
doc. dr. Špela Vintar

Prev. v nem. IV - izpitni rezultati

17. junij 2009 | 4. letnik


vpisna številka

ocena

 

18030048

5-6

 

18044165

5

 

18040940

7-8

 

18050913

5-6

 

18051253

6

 

18040988

5

Izdelke si lahko ogledate med gov. urami.
Lekt. Robert Čampa

Zaključevanje ocen iz prevajanja fr-slo 4

17. junij 2009 | 4. letnik

Izpite iz strokovnega prevajanja iz francoščine v slovenščino si lahko ogledate v četrtek, 18. 6., od 13.30 do 14.00 (priimki A do L) in v petek, 19. 6., od 11.00 do 11.30. (priimki M do Ž) Takrat bomo tudi zaključili ocene.
izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Francoski jezik 4 - rezultati, ustni

17. junij 2009 | 4. letnik

Pisni izpit iz FJ 4 ste vsi pisali pozitivno. Ustni izpiti bodo potekali v četrtek, 18.6., od 12. ure dalje v kabinetu 23 po naslednjem razporedu:
Sonja Benčina
Ana Britovšek
Tadeja Dušej
Andreja Križman
Irena Temkova
Špela Bibič
 izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Razpored ustnega izpita Teorija prevajanja

11. junij 2009 | 4. letnik

Razpored ustnega izpita Teorija prevajanja
Izpit bo v kabinetu 24 a v petek, 19.6.2009,
po naslednjem razporedu:
8.30h: Alič, Andrejašič, Benčina, Blažun
9.00h: Brodar, Celinšek Kaličanin, Čeh, Dobnikar
9.30h: Dušej, Dvoršak, Fajt, Fekeža
10.00h: Krajnc, Križman, Medved, Mele
10.30h: Mikloš, Novinščak, Plazar, Prešeren
11.00h: Prešern, Škerl, Tabor, Vaz Ferreira
11.30h: Vrčon, Zimič, Zoratti
Zaradi velikega števila prijavljenih in odhoda na službeno pot je izpit prestavljen s ponedeljka na petek. Prosim za razumevanje. Če vam sprememba datuma povzroča težave, mi, prosim, sporočite po elektronski pošti.
Nike K. Pokorn

lekt. breda marinič negro

10. junij 2009 | 4. letnik

Lekt. Breda Marinič Negro sporoča, da bo imela govorilne ure v juniju še v torek, 16. 6. ob 16:30 v kabinetu 335, sicer pa po predhodnem dogovoru po e-pošti.

Prevajanje pravnih besedil, rezultati (2.6.2009)

10. junij 2009 | 4. letnik

Vpisna št.
Ocena
18050076
18030048
18020677
18050183
18050277
18030688
18044165
18044166
18050581
18040893
18040942
18044186
18044090
18040983
18040886
18050801



Izpit iz modula Prevajanje publicističnih besedil (dr. Kuster)

9. junij 2009 | 4. letnik

Obvestilo študentom 4. letnika, ki so se 3.6.2009 udeležili izpita iz prevajanja publicističnih besedil (modul):
V sistemu VIS so vnešene končne ocene predmeta (kot seštevek vseh ocen). Ocene izpitnega prevoda lahko posamezniki izvedo v času govorilnih ur, ko bo možnost ogleda izpitnega prevoda. Za vprašanja sem na voljo tudi po el. pošti.
POMEMBNO OPOZORILO: Izpitnega prevoda dveh študentov, prijavljenih na izpit 3.6.'09, iz neznanih razlogov nisem prejela (!) To sta sledeči vpisni številki: 18040950 in 18050423. Oba študenta nujno pozivam, da me kontaktirata po el. pošti.
lekt.dr.H.Kuster

Rappel - examen final d'introduction au droit français

9. junij 2009 | 4. letnik

L'examen oral se déroulera le mercredi 10 juin dans le bureau 335.
Les étudiants sont priés de se présenter 15 minutes à l'avance.
L'ordre de passage est le suivant :
Bencina Sonja - 8h
Bibic Spela - 8h30
Blazun Klavdija - 9h
Britovsek Ana - 9h30
Celinsek Marko - 10h
Dobnikar Damjana - 10h30
Dobrovojlc Kaja - 11h
Dusej Tadeja - 11h30
Ferlinc Katja - 12h
Hocevar Nina - 12h30
Sribar Saraja  - 13h
Krizman Andreja - 13h30
Matijasevic Masa - 14h
Mrak Spela - 14h30
Presern Mojca - 15h
Pribosic Jernej - 15h30
Stanic Martina - 16h
Kocevar Nastja - 16h30
Temkova Irena - 17h
Vrcon Natasa - 17h30
Zoratti Mateja - 18h
Quant aux modalités de l'examen, merci de consulter votre boîte courriel.

Prevajanje iz italijanščine v slovenščino 4 - rezultati 1. rok

4. junij 2009 | 4. letnik

Kočne ocene pri Prevajanju iz italijanščine v slovenščino 4 so vpisane v VISU. Delne ocene oz. naloge so na ogled v času govorilnih ur.
Tamara Mikolič Južnič

Razpored pri izpitu Tolmačenje (4. letnik)

4. junij 2009 | 4. letnik

Razpored pri izpitu Tolmačenje (4. letnik)
Izpit pri lekt. Lidiji Šega bo v petek, 5.6.2009, v kabinetu 335:
ob 11.00h
Brodar Urška
Bukovec Anja
Celinšek Kaličanin Marko
Cvenkelj Primož
ob 12.00h
Dobrovoljc Kaja
Dušej Tadeja
Fajt Jana
Gašparič Špela
ob 13.00h
Hercog Anja
Jakop Peter
Klinkon Jasmina
Kočevar Nastja
ob 14.00h
Onišak Marjana
Pribošič Jernej
Radovanović Jana
Šket Tjaša
ob 15.00h
Špegel Monika
Šribar Saraja
Tabor Leon
Vaz Ferreira Rolando Benjamin

Professional and organisational aspects of translation IV

3. junij 2009 | 4. letnik

For VIS entry, could students Andreja Košir and Benjamin Vaz Ferreira please let me know where they did work experience or submit their CV and letter.
David Limon

Translation of business & political texts IV

3. junij 2009 | 4. letnik

All four students who wrote the exam yesterday have got a postitive grade. I have passed the results onto Nike K Pokorn, who will put the final grades into VIS.
David Limon

Razpored pri predmetu Slovenščina IV

3. junij 2009 | 4. letnik

Razpored pri predmetu Slovenščina IV
četrtek, 4.6.2009, ob 8.30h v 218a
Andrejašič Maruša
Banič Ksenija
Bibič Špela
Blaževič Živa
Blažun Klavdija
Britovšek Teja
Brodar Urška
Černeka Maša
Darovec Jaka
Doblekar Anže
Dobrovoljc Kaja
Dvoršak Simona - Lucija
Ferjan Saša
Gašparič Špela
Goričan Matjaž
Habjan Ajda
Hercog Anja
Jakop Peter
Kadivnik Maja
Kermavnar Nives
Kinkopf Miha
Klemenčič Inge
Kočevar Nastja
Križaj Andreja
Ljubec Saša
Marhold Boštjan

petek, 5.6.2009, ob 8.30h v 218a
Matijašević Maša
Mele Miha
Mikloš Jelena
Nograšek Mateja
Pahović Doris
Prešern Mojca
Pribošič Jernej
Priselac Sandi
Radovanović Jana
Rajnar Jure
Salobir Irena
Šket Tjaša
Šmit Ana
Špegel Monika
Šribar Saraja
Temkova Irena
Titan Tamara
Ugovšek Štrekelj Nely
Weit Lenča
Wutej Anja

Rezultati Nem. hum. besedila IV.

1. junij 2009 | 4. letnik

Rezultati pri predmetu Prevajanje nemških humanističnih besedil IV. (v VIS-u je še stari naziv: Prevajanje humanističnih in literarnih besedil):
18050913  8  8  8
18051253   10 10 10
18050091   9/10  -9   9
18050310  9/10   9/10  10
18051377   10  9   10
18051190   10   8   9
18050679   8/9 9   9
18050517   7 7/8  7
18040946   8/9  9   9
18040979   6   9    8
18051205    8 8/9  8
18050226    9 +8   9
18051080   7  -6   6
18051029   9  8/9   9
18051129   9/10    7   8
18040932     6     /     /
18040929      8   7   8
18030091     8  6   7
18050581     9/10  -10  10
18040983      9   -9     9
18030048      -6   8   7
18044165      10   10   10
18051855    -10   +9    10
18021386      5   /    /

Rezultati pisnega dela izpita Francoski jezik 4

1. junij 2009 | 4. letnik

K ustnim izpitom, ki bodo v torek, 2. 6. 2009, od 10.30 dalje v kabinetu 23, lahko pristopijo (po naslednjem razporedu):
1. Špela Mrak
2. Mojca Prešern
3. Martina Stanič
4. Nataša Vrčon
5. Damjana Dobnikar
6. Klavdija Blažun
7. Saraja Šribar
Ostali pisni izdelki so bili negativni, ogledate si jih lahko na isti dan ob 10.30 ali v času govorilnih ur.
izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Prevajanje v nemščino IV - rezultati 2. kolokvija

29. maj 2009 | 4. letnik

Vpisna številka

Ocena

 

18050091

+9

 

18051855

6-7

 

18050310

9-10

 

18050378

7

 

18050423

6

 

18030688

5

 

18040940

8

 

18040942

-7

 

18050913

-6

 

18051002

7

 

18051190

+7

 

18051253

7


Razpored ustnega izpita pri predmetu Teorija prevajanja

28. maj 2009 | 4. letnik

Razpored ustnega izpita pri predmetu Teorija prevajanja
Izpit bo 1.6.2009 v kabinetu 24a po naslednjem redu:
16.15h: Biro, Britovšek, Cvenkelj, Furjan
16.45h: Gašparič, Klemenčič, Klenovšek, Kočevar
17.15h: Košmerl, Križman, Lipovac, Logar
17.45h: Malek, Polegek, Škerl, Terbos
18.15h: Vaupotič, Vaz Ferreira, Žalodec

Slovenščina IV

27. maj 2009 | 4. letnik

Red. prof. dr. Ada Vidovič Muha sporoča, da predavanje v četrtek, 28.5.2009, odpade.

Organisational and professional aspects of translation IV

25. maj 2009 | 4. letnik

Those of you who handed in letters and CVs on paper can collect them - with comments and corrections - from my pigeonhole.
David Limon

Prevajanje nemških literarnih besedil

25. maj 2009 | 4. letnik

Rezultati pri predmetu Prevajanje nemških literarnih besedil:
18040928   -7 8 7
18050131  9/10 9 9
18051306   -10   6 8
18040987     8  7/8 8
18051855     10 10 10
18021190   8 8 8
B.N.   8 9/10   9
18040950   7/8   7 7
18050168   8/9   9   9
18040906    8/9   8  8
18040946    9/10  -10   10
18040979   9/10   10  10
18040943  9/10  10   10
K.J.   8  8  8
18050310   10  10  10
18050378     9   -10   10
18051002   7   /   /
18050423    9/10   /  /
18050679    9/10 /  /

Metode znanstevnoraziskovalnega dela

25. maj 2009 | 4. letnik

As I receive emails about this subject almost every day, I can save some of you the effort of writing and me the effort of replying by repeating the following information: if you did this subject with Irena Kovačič then you have to do BOTH seminar papers - the TAP and the survey. Yes, that's right, both of them. David Limon

PR4 0809: Kontrastivna analiza: 1. izpitni rok

22. maj 2009 | 4. letnik

Pozdravljeni!
Sporočam, da je za študente 4. letnika v šolskem letu 0809 pr(a)vi izpitni rok 5. junij 2009 in ne 29. maj 2009.
Lep pozdrav,
doc. dr. Silvana Orel Kos

Lars Felgner: Prev.kult.spec.besed.

22. maj 2009 | 4. letnik

Liebe StudentInnen,
ich habe euch ein E-mail mit der letzten Hausaufgabe und weiteren Informationen zu Portfolio und Semesternote zugeschickt.
Viel Erfolg bei der Übersetzung und ein schönes Wochenende!
Lars Felgner

Lars Felgner: Prev. kult. spec. besed. (4. Jahr)

20. maj 2009 | 4. letnik

Liebe StudentInnen,
am kommenden Freitag fällt unsere Lehrveranstaltung aufgrund des sog. Dekan-Tages aus. Auch am 29. 5. muss unser Kurs wegen meiner Teilnahme an einer Konferenz leider ausfallen. Das heißt, dass wir vor der Prüfung im Juni keinen Unterricht mehr haben.
Ich bitte euch alle, bevor ihr euch für die Prüfung anmeldet, mit euren Übersetzungen des Sommersemesters zu mir zu kommen. Bringt euer gesamtes Portfolio mit, damit wir die Semesternote festlegen können. Einige von euch brauchen noch eine Note für das Sommersemester. Eine letzte Chance gibt es noch: Am Freitag werde ich euch per E-mail einen Text zuschicken, den ihr bitte alle als Hausaufgabe űbersetzt und dann in mein Fach legt.
Ich freue mich auf euren Besuch in meiner Sprechstunde (Montag: 10-11 Uhr und Dienstag: 10:30 bis 11:30)!
Herzliche Grüße
Lars Felgner

Vpogled v pisne izdelke, kolokvije, izpite

19. maj 2009 | 4. letnik

Študente ponovno opozarjam, da 12. člen pravilnika o izpitnem redu določa, da imate "pravico vpogleda v svoj popravljeni in ocenjeni pisni izdelek v treh mesecih od objave ocene". Potem se pisni izdelki ne hranijo več.
V. Gorjanc

Prevajanje nem. pravnih besedil II.

18. maj 2009 | 4. letnik

Rezultati pri predmetu Prevajanje nemških besedil II. za IV. letnik:
18050091    10     10    10
18040929          9     -10    10
18040983     8       9      9
18050211      9       8       8
18050913        8        8       8
18050093   9      8      8
*18040683       10     7/8
18050581    9      10     10
18051129       10      8       9
*18050901     8    -10
18044165    10   10     10
18051029       9    -10     10
18050996    9   8/9    9
*18040935         9      8
18044166      8    -9    9
**18030688          9
18051253        10    9      10
18044161     9      8      9
18050226      9     9      9
18050947      10   9/10   10
Teste si lahko ogledate na redni uri v sredo, 21.5.2009.

Professional and organisational aspects of translation

16. maj 2009 | 4. letnik

Could students who want me to enter this into VIS on the basis of work experience please send me an email confirming when and where their work experience was. Could other students only register for this when they have handed in their letter and CV. Thank you. David Limon

Slovenska strokovna besedila

14. maj 2009 | 4. letnik

Na jutrišnjem srečanju vam bom predstavil tudi razpis za vpis v magistrska programa Prevajanje in Tolmačenje ter možnost prehoda iz starih na nova magistrska programa.
V. Gorjanc

Prev. literarnih besedil

12. maj 2009 | 4. letnik

Študente, ki obiskujejo vaje iz prevajanja nemških literarnih besedil obveščam, da bomo imeli v ponedeljek, 18.5.2009 med redno uro "generalko" za literarni večer v torek, 19.5.2009. Prosim tudi, da do ponedeljka vsi sporočite ime avtorja in naslov dela, ki ste si ga izbrali za prevod. Lep pozdrav, A. Maček

Prevod A > B (nemščina) - rezultati

11. maj 2009 | 4. letnik

18990990    5
18020778    5
Izpitne izdelke si lahko od naslednjega tedna naprej ogledate med gov. urami.
Študentka s vpisno številko 18020751 naj se prosim oglasi po mailu zaradi določitve termina za ustni zagovor.
lekt. Robert Čampa

Preddiplomski C>A, ustni izpit (dr. Kuster)

11. maj 2009 | 4. letnik

Obvestilo udeležencem izpita iz Prevajanja C>A (24.4.2009):
USTNI del izpita bo potekal v sledečih terminih, in sicer po sledečem vrstnem redu kandidatov:
Torek 12.5. 2009
ob 9:45 (kabinet 22a):
GANTAR NINA
JANUŠEK NUŠA
LOVŠIN ANDREJ
(ob10:45)
ŠIVIC JASMINA
ZEBEC NINA
UDOVČ LEA
Torek 19.5. 2009 ob 9:45 (kabinet 22a):
SLANA MAJA
VRTIN LAH JOŽICA
 

Preddiplomski C>A, ustni izpit (dr. Kuster)

11. maj 2009 | 4. letnik

Obvestilo udeležencem izpita iz Prevajanja C>A (24.4.2009):
USTNI del izpita bo potekal v sledečih terminih, in sicer po sledečem vrstnem redu kandidatov:
Torek 12.5. 2009
ob 9:45 (kabinet 22a):
GANTAR NINA
JANUŠEK NUŠA
LOVŠIN ANDREJ
(ob10:45)
ŠIVIC JASMINA
ZEBEC NINA
UDOVČ LEA
Torek 19.5. 2009 ob 9:45 (kabinet 22a):
SLANA MAJA
VRTIN LAH JOŽICA
 

Prevajanje strokovnih besedil Fr 4. letnik

8. maj 2009 | 4. letnik

Obveščam vas, da kolokvij pišemo 15. 5.  (po običajnem urniku). Ura 14. 5. odpade, seznanitev z rezultati kolokvijev pa bo 21. 5. ob 8.00 (325), ker je 22. 5. napovedan dekanov dan. Možni termin za predrok  iz Francoskega jezika 4 (tvorjenje in analiza besedil) je 29. 5. izr.  prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Razpored zagovorov Prev. v jez. B IV (ang.)

7. maj 2009 | 4. letnik

 Prevajanje v angleščino IV

 

Razpored ustnih izpitov 8.5.2009:

14-15h:

18040887

18040905

18040968

18020768

18020698

 

15-16h:

18030510

18040892

18000801

18030044
18020790

 

16-17h:

18980868

18991012

18020675

18020706

Prosim, da  na zagovor pridete pravočasno. Ostali kandidati, ki žal niste pozitivno opravili pisnega dela,  si lahko izdelke ogledate med GU.

Prev. A->B IV (angl.): USTNI DEL V PETEK

6. maj 2009 | 4. letnik

 Rezultati pisnega dela bodo objavljeni v četrtek, 7.5., zagovori pa bodo potekali v petek, 8.5., od 14h naprej v mojem kabinetu. Pozdrav,
P.Jurko

Preddiplomski C>A, USTNI IZPIT (dr. Kuster)

6. maj 2009 | 4. letnik

Obvestilo udeležencem izpita iz Prevajanja C>A (24.4.2009):
USTNI del izpita bo potekal v sledečih terminih, in sicer po sledečem vrstnem redu kandidatov:
Torek 12.5. 2009
ob 9:45 (kabinet 22a):
GANTAR NINA
JANUŠEK NUŠA
LOVŠIN ANDREJ
(ob10:45)
ŠIVIC JASMINA
ZEBEC NINA
UDOVČ LEA
Torek 19.5. 2009 ob 9:45 (kabinet 22a):
SLANA MAJA
VRTIN LAH JOŽICA

Slovenska strokovna besedila

5. maj 2009 | 4. letnik

V VIS-u je razpisan dodatni rok 15. 5. 2009. Prosim vse, ki ste imeli letos predstavitev v sminarju, da se nanj prijavite. Ta dan bom opravljeno obveznost vpisoval tudi v papirnati indeks.
V. Gorjanc

Razpored Prevajanje političnih besedil

4. maj 2009 | 4. letnik

Spoštovane kolegice in kolega,
Objavljam obljubljeni razpored za konzultacije za ponedeljek, 11. 5. 2009, ki bodo potekale v kabinetu 24a.
9.40
Fajt    Jana 
Vrčon    Nataša   
Zoratti    Mateja   
Dobrovoljc    Kaja   
9.55
Bibič    Špela   
Šribar    Saraja   
Britovšek     Ana   
Ugovšek-Štrekelj    Nely   
10.10
Zevnik    Ana   
Šket    Tjaša   
Ferjan    Saša   
Repar    Andraž   
10.25
Košir    Andreja  
Terbos    Andreja Nastasja   
Furjan    Valentina   
Radovanovič    Jana   
10.40
Pavšič    Maja   
Čeh    Lana   
Fekeža     Ivana   
Štibler    Marjana   
10.55
Krajnc    Meta   
Polegek     Ruth   
Lep pozdrav,
Nike K. Pokorn

Odpoved seminarja K. Caunes

3. maj 2009 | 4. letnik

Študente 4. letnika prevajanja s kombinacijo francoščine obveščam, da jutrišnji seminar (ponedeljek, 4. 5. 2009) pri asist. Karine Caunes odpade zaradi bolezni. Nadomeščanje bo urejeno po dogovoru.
Hvala za razumevanje
izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Preddiplomski izpit prevajanja C>A (nemščina) (dr. Kuster)

27. april 2009 | 4. letnik

Obvestilo udeležencem preddiplomskega izpita iz prevajanja C>A (nem.) 24.4.:
Ustni del izpita bo predvidoma v torek 12.5. dopoldan (morebina sprememba datuma bo objavljena pravočasno). Seznam udeležencev ustnega izpita bo objavljen na tej spletni strani do petka 8.5.

Prev. A->B IV: USTNI DEL

24. april 2009 | 4. letnik

 Rezultati izpita z dne 22.4. bodo objavljeni po 4.5. skupaj z razporedom ustnih zagovorov. Pozdav,
P.Jurko

Professional and organisational aspects of translation

23. april 2009 | 4. letnik

Just a reminder that our next session will be on Thursday 7th May, when Maja Merčun, president of DZTPS will be giving a talk.
DL

Test - red. prof. dr. dušan gabrovšek

17. april 2009 | 4. letnik

Red. prof. dr. Dušan Gabrovšek sporoča, da boste pisali test v ponedeljek, 20.4.2009, ob 18.50 h v pred. 018/FF.

Professional and organisational aspects of translation

9. april 2009 | 4. letnik

TODAY at 17.10 in room 325, one of our former students, Živa Kolar, will be talking about her experiences as an EU translator and answering questions. Year 4 students should make an effort to attend and take advantage of the opportunity to find out 'from the horse's mouth' what working as an EU translator is really like.
David Limon
 

Professional and organisational aspects of translation

7. april 2009 | 4. letnik

Contrary to what I said today to some students, there WILL be a class on Thursday 9th May at 17.10. One of our former students, Živa Kolar, has kindly agreed to come along to talk about her experiences as an EU translator and to answer your questions. So, please make an effort to attend and make use of the opportunity to find out 'from the horse's mouth' what working as an EU translator is really like.
David Limon

Prevajanje humanističnih besedil - asist. dr. Hirci

31. marec 2009 | 4. letnik

Asist. dr. Nataša Hirci sporoča, da vaje iz Prevajanja humanističnih besedil v torek, 31.3.2008, nepredvidoma zaradi bolezni v družini odpadejo. Prosi za razumevanje.

Seminar iz fr. pravnih besedil

30. marec 2009 | 4. letnik

Pozdravljeni,
obveščam vas, da se bo danes, 30. 3. 2009, začel seminar iz francoskih pravnih besedil pri K. Caunes. Potekal bo  ob ponedeljkih od 13.00 do 16.15, najprej v predavalnici 02A, potem pa v predavalnici 116.
Vabljeni
izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Kolokvij - dr. Dušan Gabrovšek

27. marec 2009 | 4. letnik

Red. prof. dr. Dušan Gabrovšek sporoča, da boste pisali kolokvij v ponedeljek, 30.3.2009, ob  19.40 h v pred. 018/FF.

red. prof. dr. Dušan Gabrovšek

25. marec 2009 | 4. letnik

Red. prof. dr. Dušan Gabrovšek sporoča, da imate jutri, 26.3., običajni seminar iz prevajanja, kolokvij pa naslednji teden . Ura in prostor bosta naknadno objavljena.

dr. Jasmina MArkič

25. marec 2009 | 4. letnik

Dr. Jasmina Markič je sporočila, da predavanja v četrtek, 26. 3. 2009, odpadejo.
Hvala za razumevanje.

Tolmačenje s prof. Prunčem

25. marec 2009 | 4. letnik

V četrtek in petek bo na Oddelku za prevajalstvo gostoval profesor Erich Prunč z Univerze v Gradcu. Ker je študentov na magistrskem študiju tolmačenja zelo malo, je ponudil, da se njegovim vajam iz simultanega tolmačenja iz nemškega v slovenski jezik poskusno pridružijo še študenti IV. letnika, ki bi jih ta izkušnja zanimala. Prijazno vabljeni!
A. Maček
Razpored ur v tolmaški predavalnici 01:
četrtek od 16.30 do 18.00
petek od 11.30 do 13.00 in od 14.30 do odprtega konca (po dogovoru s studenti).

Slovenščina IV

25. marec 2009 | 4. letnik

Red. prof. dr. Ada Vidovič Muha sporoča, da v četrtek, 26.3.2009, zaradi nujne zadržanosti predavanje Slovenščina IV odpade.
Hvala za razumevanje.

Obnovitveni tečaj MultiTerma in Tradosa

24. marec 2009 | 4. letnik

Spoštovani,
v okviru predmeta Frazeologija in sloverstvo angl. jezika organiziram za vse študente 4. letnika obnovitveni tečaj MultiTerma, ki bo jutri, 25.3., od 11.20 do ca. 14.00 v 018. Ta znanja se pričakujejo pri izpitu iz tega predmeta.
Obenem študente obveščam, da je možno organizirati tudi obnovitveni tečaj Tradosa (TWB, WinAlign, TagEditor). Prijave sprejema Mojca Golob, in če vas bo dovolj, boste o terminu pravočasno obveščeni.
Lep pozdrav,
doc. dr. Špela Vintar

Prev. v nem. IV in TP IV

20. marec 2009 | 4. letnik

Ponovno opozarjam, da bomo naslednji ponedeljek, 23.3., zamenjali ure s 3. letnikom, tako da bomo s poukom pričeli že ob 14.40 v učilnici R3.
lekt. Robert Čampa

Slovenska strokovna besedila

18. marec 2009 | 4. letnik

S seminarjem bomo nadaljevali v torek, 24. 3. 2009. Takrat boste nastopili vsi, predvideni za ta termin, prav tako pa tudi vsi, ki bi morali seminar predstaviti 17. 3. 2009.
V. Gorjanc

Professional and organisational aspects of translation IV

18. marec 2009 | 4. letnik

Tomorrow (Thursday 19th March) we have a guest speaker, Veronika Pušnik, a successful freelance translator and interpreter, who will talk about business and others aspects of freelance work. Please make an effort to be there: room 325, at 17.10.
David Limon

Gabrovšek S-A kolokvij 19.3. ODPADE

18. marec 2009 | 4. letnik

Prof. Gabrovšek sporoča, da zaradi bolezni odpade kolokvij 19.3.2009. Nadomestni termin bo objavljen tukaj vsaj 3 dni pred kolokvijem.

Prevajanje humanističnih besedil

18. marec 2009 | 4. letnik

Rezultati kolokvija pri predmetu Prevajanje nemških humanističnih besedil pri lekt. mag. Amaliji Maček:
18051029   9
18050226   9
18030048   -6
18051205    8
18050581    9/10
18050517     7
18051129    9/10
18051377    10
18021386     5
18051253     10
18051855     9/10
18040932      6
18050091      9/10
18040946      8/9
18040979      6
18051080       7
18050679       8/9
18030091       8
18044165       10
18050310       9/10
18040929        8
18050913        8
18051190      10
18040983        9

Prevajanje fr-slo 4

15. marec 2009 | 4. letnik

Apeliram na študente 4. letnika, naj na seminar iz prevajanja ne hodijo brez sprintanih prevodov o smrti jezikov (avtor Claude Hagege).
Lep pozdrav
Mojca Schlamberger Brezar

Prev. v nem. IV - rezultati indiv. izpitnega roka

14. marec 2009 | 4. letnik

18040988   5
18991018   5
Izpitni izdelek si lahko od naslednjega torka naprej ogledate med gov. urami.
lekt. mag. Robert Čampa

Prevod A > B (nemščina) - ustni zagovor

5. marec 2009 | 4. letnik

Ustni zagovor bo v petek, 13. marca, ob 13. uri v sobi 22a po sledečem razporedu:
13.00  Bačič
13.40  Ježovnik
14.20  Kašman
15.00 Lavrič
15.40 Logar
16.20  Uršič
17.00 Šijanec
lekt. Robert Čampa

Literarna besedila - A. Maček

4. marec 2009 | 4. letnik

Test pri predmetu Prevajanje nemških literarnih besedil bomo pisali v ponedeljek, 9.3.2009. Lep pozdrav, A. Maček

Humanistična besedila - A. Maček

4. marec 2009 | 4. letnik

Lepo prosim, da do ponedeljka prevedete besedilo o tolmačenju v zdravstvu - kopije najdete v mojem predalčku pred tajništvom. Kolegi, ki so danes besedilo dobili že pri Pravnih besedilih, vam bodo lahko pomagali s pripravo besedišča in povedali, za kakšen projekt gre. Hvala in lep pozdrav, A. Maček

Prevajanje A v B (nem) - USTNI ZAGOVOR

1. marec 2009 | 4. letnik

Prevod v nemščino so vsi kandidati pisali pozitivno. Ustni zagovor bo predvidoma v naslednjem tednu. Datum bo objavljen v kratkem.
lekt. Robert Čampa

Prev. v nem. IV - indiv. izpitni rok 23. feb.

22. februar 2009 | 4. letnik

Zaradi sprememb urnika jutrišnji indiv. izpitni rok odpade.
Kandidatki prosim, da se mi oglasita po mailu.
lekt. Robert Čampa

OREL KOS: KONTRASTIVNA ANALIZA

20. februar 2009 | 4. letnik

Pozdravljeni,
obveščam vas, da je spletna učilnica za kontrastivno analizo odprta.
Ključ: KONTRANALSOK
Lep pozdrav,
Silvana Orel Kos

OREL KOS: Prevajanje poslovnih besedil

20. februar 2009 | 4. letnik

Dragi študentje!
Prosim, da se vpišete v našo spletno učilnico in oddate domači nalogi do izteka postavljenih rokov.
Lep pozdrav,
Silvana Orel Kos

FTB IV - S. Vaupot

19. februar 2009 | 4. letnik

Comme convenu, le cours prévu le vendredi 20 février est reporté à la semaine prochaine.

Nemška literarna besedila

18. februar 2009 | 4. letnik

Se opravičujem za pomoto, literarni večer s pisateljem Vladimirjem Vertlibom bo potekal danes ob 19.00 uri v dvorani M3,4 v Cankarjevem domu. A. Maček

Nem.-slov. kontrastivna analiza, izpit

17. februar 2009 | 4. letnik

Prosim, da se študent/ka z vpisno številko 18051002 oglasi na mojih govorilnih urah.
Doc. dr. Ada Gruntar J.

Slovenska strokovna besedila

17. februar 2009 | 4. letnik

Ključ za predmet v e-učilnici je SSB.
V. Gorjanc

Prevajanje C->A (angl.): Rezultati in obvestilo

16. februar 2009 | 4. letnik

Sporočam, da sta oba kandidata (18040998 in 18040994) pisni del izpita opravila pozitivno in lahko pristopita k ustnemu izpitu v ponedeljek, 23.2., ob 10.00.
Lep pozdrav,
doc. dr. Špela Vintar

Anlaiza italijanskih besedil - rezultati

4. februar 2009 | 4. letnik

Rezultati (končne ocene) izpita iz Analize italijanskih besedil so vpisani v VISu. Kandidatka s številko indeksa 18051304 je dobila 7, ocena bo vpisana ob naslednjem roku. Izpiti so na ogled v času govorilnih ur.
Tamara Mikolič Južnič

Uvod v kazensko pravo - dr. Dragan Petrovec (izpit z dne 26.1.2009)

4. februar 2009 | 4. letnik

 Uvod v kazensko pravo - dr. Dragan Petrovec (izpit z dne 26.1.2009)
18020677 prav dobro (9)
18050581 odlično (10)
18050277 odlično (10)
18040942 prav dobro (8)
18044166 prav dobro (9)
18050801 odlično (10) – s pohvalo
18044090 prav dobro (9)
18044165 prav dobro (9)
18040983 prav dobro (8)
18030048 prav dobro (9)
18050076 odlično (10)
18040893 prav dobro (8)
18044186 prav dobro (9)
18050183 odlično (10)
18040886 prav dobro (8)

Orel Kos: GU v izpitnem obdobju

26. januar 2009 | 4. letnik

Dragi študentje!
Prosim, da si razpored govorilnih ur v izpitnem obdobju ogledate na moji spletni strani, vpisani v spletne učilnice pa bodo obveščeni tudi prek forumskih sporočil.
Lep pozdrav,
Silvana Orel Kos

Prevod A > B (nemščina) - USTNI ZAGOVOR

22. januar 2009 | 4. letnik

Ustni zagovor bo v ponedeljek, 26.1.2008, ob 10.30 v sobi 22a
lekt. Robert Čampa

PREIZKUS ZNANJA V OKVIRU ZAGOVORA DIPLOMSKEGA DELA (FEBRUAR 2009)

22. januar 2009 | 4. letnik

PREIZKUS ZNANJA V OKVIRU ZAGOVORA DIPLOMSKEGA DELA (FEBRUAR 2009)

Pisni del preizkusa znanja za študente, ki so se prijavili na februarski zagovor diplomskega dela bo:
 ponedeljek, 2.2.2009, ob 15.00 h v pred. 018 na FF (nemščina – doc. dr. Ada Gruntar Jermol, angleščina – izr. prof. dr. Nike Kocijančič Pokorn)
Preizkus znanja študentje pišejo na pole, ki jih razdeli učitelj. Pri preizkusu znanja lahko študentje uporabljajo referenčno gradivo v kakršni koli obliki, ki si ga priskrbijo sami.

Vogrinc - PNP2

21. januar 2009 | 4. letnik

Dragi študenti,
za vsak primer vas obveščam, da danes vaj iz podnaslavljanja ne bo.
Lep pozdrav
Urša Vogrinc Javoršek

Prevajanje pravnih besedil (Uvod v kazensko pravo) - doc. dr. Dragan Petrovec

20. januar 2009 | 4. letnik

Doc. dr. Dragan Petrovec bo imel izpit 26.1.2009 ob 11 h v predavalnici 030.

Prevod A > B (nemščina)

19. januar 2009 | 4. letnik

Rezultati pisnega izpita z dne 18.12.08.
Pozitivno so pisali:
18031060
Datum ustnega zagovora bo sporočen v kratkem.
lekt. Robert Čampa

Pravna besedila A. Maček

16. januar 2009 | 4. letnik

Nemška pravna besedila II. bodo v ponedeljek 19.1.2009 potekala po urniku. Prinesla bom tudi izpite prof. Barbare Novak.
Lep pozdrav,
Amalija Maček

Prevna besedila: dr. Petrovec

12. januar 2009 | 4. letnik

Dr. Dragan Petrovec je prosil, da vam posredujem naslednje obvestilo:
"Opravičujem se zaradi današnjih predavanj, ki so odpadla, ne da bi jaz lahko pravočasno obvestil študente o tem.
Lepo prosim, če jih lahko obvestite – morda kar s posredovanjem tega sporočila – da bodo v ponedeljek, 19. januarja še zaključna predavanja in ne izpit, kakor smo tudi načrtovali kot eno izmed možnosti.
19. januarja bomo določili datum izpita v času semestralnih počitnic.
Hvala in lep pozdrav
Dragan Petrovec"
Mojca Golob

Pravna besedila - lekt. mag. Amalija Maček

12. januar 2009 | 4. letnik

Lekt. mag. Amalija Maček sporoča, da bo sestanek za Pravna besedila naslednji ponedeljek, 19.1.2009, ob 16 h.
Hvala za razumevanje.

Francosko tvorjenje besedil 13. 1. 2009

8. januar 2009 | 4. letnik

V torek, 13. 1. 2009, imamo običajno predavanje iz Francoskega tvorjenja besedil od 8.50 do 9.30, potem pa vas vabim na predavanje o literarnem prevajanju, ki ga bo imela književna prevajalka iz francoščine Suzana Koncut za 3. in 4. letnike v predavalnici 024.
izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Slovenščina IV - 8.1.2009

8. januar 2009 | 4. letnik

 Red. prof. dr. Ada Vidovič Muha sporoča, da predavanje v četrtek, 8.1.2009,  zaradi bolezni odpade.
Hvala za razumevanje.

prevajanje nem. pravnih besedil II.

8. januar 2009 | 4. letnik

Rezultati pisnega izpita (obligacijsko pravo) pri izr. prof. Barbari Novak:
18050091    10
18050093   9
T.B.      7
18050211   9
A.D.     9
S.F.     9
A.H.      9
K.H.      9
18044165     10
18044166      8
P.K.       9
R.M.        8
T.M.        8
D.P.        8
18050947     10
S.P.         8
18050996     9
A.R.     9
N.S.     10
L.T.     10
T.T.    10
teste si lahko ogledate med mojimi govorilnimi urami ali na prihodnji uri, ki bo potekala v ponedeljek, 11.1.2009 po urniku.
Amalija Maček

Prevajanje C->A (angl.): Rezultati in obvestilo

5. januar 2009 | 4. letnik

Pisni izpit iz prevajanja iz angleščine v slovenščino sta pozitivno opravila kandidata:
18041009
18030693
Oba lahko k ustnemu izpitu pristopita v četrtek, 8.1.2009, ob 10.00 v kabinetu 24.
Kandidatka, katere izdelek je bil ocenjen negativno, si tega lahko ogleda v času GU ob torkih in četrtkih.
doc. dr. Špela Vintar

Prevajanje umetnostnih besedil - Pokorn

4. januar 2009 | 4. letnik

 Prilagam okvirni razpored za ponedeljek, 5. 1. 2009:
Priimek
Ime
Ura
Pribošič
Jernej
8.50
Bibič
Špela
8.50
Zevnik
Ana
8.50
Šket
Tjaša
8.50
Benčina
Sonja
9.05
Požek
Marija
9.05
Jakop
Peter
9.05
Brodar
Urška
9.05
Dušej
Tadeja
9.20
Mikološ
Jelena
9.20
Čeh
Lana
9.20
Bukovec
Anja
9.20
Matijaševič
Maša
9.35
Salobir
Irena
9.35
Križman
Andreja
9.35
Fekeža
Ivana
9.35
Kapel
Teja
9.50
Muhič
Tamara
9.50
Darovec
Jaka
9.50
Logar
Patricija
9.50
Hočevar
Nina
10.05
Černeka
Maša
10.05
Vaupotič
Meta
10.05
 
Opravičujem se za pozno objavo. 
 
Nike K. Pokorn

Year 4 Academic research methods

4. januar 2009 | 4. letnik

For the class on Tuesday 6th January could students please print out and bring with them the first seven pages of the document Dissertation writing, which is on the relevant page on my website. Thank you.
David Limon

Razpored zagovorov Prev. v jez. B IV (ang.)

21. december 2008 | 4. letnik

K zagovoru izpita z dne 18.12.2008 lahko pristopijo naslednji kanditati:
ob 10.00
18991011
18030077
18040968
18021452
18030381
ob 11.00
18040913
18020619
18040951
18040915
18000921
ob 12.00
18040902
18040920
18981206
18995696
Ostali kandidati so ocenjeni negativno, izdelke si lahko ogledajo med GU po 1.1.2009.

PREDDIPLOM. USTNI IZPIT (prevod C>A, NEM>SLO) (dr. KUSTER)

20. december 2008 | 4. letnik

Obvestilo udeležencem preddiplomskega izpita Prevajanje nem. > slo. (C > A), ki so pisni del izpita (prevod) opravljali v petek 19.12.'08:
USTNI DEL preddiplomskega izpita bo potekal v TOREK 6.1.2009, od 10:40 dalje v kabinetu 22a po razporedu kandidatov, ki bo objavljen na tej spletni strani.
Rezultati pisnega dela bodo objavljeni v prihodnjem tednu, najpozneje do srede 24.12.'08.
lekt. dr. H. Kuster

Prev. A->B IV: USTNI DEL V PONEDELJEK 22.12.

19. december 2008 | 4. letnik

 Ustni del izpita bo potekal v ponedeljek dopoldne. Razpored kandidatov z urami zagovora bo objavljen tukaj v nedeljo 21.12. zvečer.
PJ

Predstavnik 4. letnika

7. december 2008 | 4. letnik

Spoštovani kolegi,
zaradi izvolitve v ŠSFF z današnjim dnem odstopam s funkcije predstavnika 4. letnikov. Za novega predstavnika se je javil le en kandidat, zato od danes to funkcijo opravlja Jernej Pribošič.

Vse študente tudi vabim, da si ogledajo temo o "poletnem žuru 2008/09". Ker med trenutnimi četrtimi letniki ne vlada ravno evforija glede absolventa, smo sklenili, da povabimo zraven vse prevajalce in medjezikovne posrednike (redne in izredne, stare in mlade), ki bi želeli iti. Svoje mnenje in želje glede destinacij lahko delite z nami na pidžinovem forumu: http://www.pidzin.org/forum/viewtopic.php?f=7&t=57

Lep pozdrav,
Benjamin R. V. Ferreira

doc. dr. Dragan Petrovec - Uvod v kazensko pravo

3. december 2008 | 4. letnik

Doc. dr. Dragan Petrovec sporoča, da predavanje v ponedeljek, 8. decembra odpade.

Metode znanstevnoraziskovalnega dela

1. december 2008 | 4. letnik

Year 4 students are reminded that for the class tomorrow they need to print out the materials from my website on Surveys (Ankete) and TAP.
David Limon

Štipendije KAAD za študente 4. letnika ali višjih stopenj

1. december 2008 | 4. letnik

ŠTIPENDIJE ZA ŠTUDIJSKO BIVANJE V NEMČIJI
- KAAD – Osteuropa-Programm
- (www.kaad.de) -
Katholischer Akademischer Ausländer-Dienst e.V (KAAD/ Bonn)
Štipendije za krščanske študente (po zaključenem 6.semestru študija), univerzitetne absolvente in znanstvenike
(Kratke informacije)
KAAD, katoliška štipendijska organizacija v Nemčiji, že 50 let mladim krščanskim akademikom podeljuje študijske in raziskovalne štipendije in je v tem času že v več kot 117 državah sveta ustanovila več kot 7000 alumni. Štipendijatom in kandidatom za štipendije je tako na razpolago partnerska- in kontaktna mreža po vsem svetu.
V okviru programa Osteuropa (Osteuropa Programm) se podeljujejo štipendije dvakrat letno (marca in septembra) za študijske namene, znanstveno dopolnilno izobraževanje (wissenschaftliche Weiterbildung) ali za raziskovalne projekte. Interesenti imajo možnost absolvirati študijsko bivanje na lastno željo izbranih nemških Univerzah, raziskovalnih inštitutih, arhivih in klinikah ipd.
Omejitve glede izbire stroke/predmetov (Fächerbegrenzung) ni.

Predložena mora biti sledeča dokumentacija (poleg drugega):
1. prijavnica (mora biti takoj poslana direjtno na KAAD)
2. raziskovalni projekt (štuidjski cilji, cilji nadalnjega dodatnega izobraževanja oz. raziskovalnega študijskega bivanja) Forschungsaufenthalts)
3. 2 strokovni mnenji oz.priporočili univerzitetnih docentov ali profesorjev matične države
4. privolitev v mentorstvo / povabilo docenta ali inštituta v Nemčiji
5. priporočilo duhovnika župnije kateri kandidat pripada
potrdilo o zadostnem znanju nemškega jezika
Trajanje štipendiranja: 2-36 mesecev
Višina štipendije: 540,- bis 1530,- EUR mesečno
Stroški prihoda v Nemčijo in odhoda domov ter zdravstveno zavarovanje bodo kriti s strani KAAD.
Kako je mogoče pridobiti prijavnice in izdatne informacije?
Prijavnice in informacije o Programu Osteuropa je mogoče pridobiti vsak čas na spletnem naslovu Radwanski@kaad.de; oe1@kaad.de pri KAAD v Bonnu (poštni naslov: KAAD / Osteuropaprogramm, Hausdorffstr. 151 D- 53129 Bonn, Tel.: +49 228 91758-33, Fax: +49 228 9175858).
Nadaljnje informacije o Programu Osteuropa na naslovu: http://kaad.de/deutsch/vorausoe.htm
Popolna vloga za štipendijo mora biti predložena do 30. junija/ 15. januarja na KAAD ali ustrezno že prej partnerjem- KAAD na spletni naslov: http://kaad.de/deutsch/prog_oe.htm).
Štipendijska komisija odloča 2x letno: vsakokrat konec marca /septembra, vlagatelji bodo tako o dodelitvi štipendije nemudoma obveščeni.
(sok)

PR4 Angleška kontrastivna analiza letnik 0708

18. november 2008 | 4. letnik

Razpisala sem dodatna izpitna roka  za predmet PR4 Angleška kontrastivna analiza po programu izr. prof. dr. Irene Kovačič:
4. december 2008
30. januar 2009.
Lep pozdrav,
Silvana Orel Kos

red. prof. dr. Ada Vidovič Muha - odpoved

10. november 2008 | 4. letnik

Med 7. 11. in 22. 11. 2008 bodo zaradi gostovala na univerzi v tujini odpadla predavanja iz Slovenščine IV pri red. prof. dr. Adi Vidovič Muha.
V. Gorjanc

Red prof. dr. Ada Vidovič Muha

5. november 2008 | 4. letnik

Red prof. dr. Ada Vidovič Muha sporoča, da v četrtek, 6.11.2008, predavanje odpade.

Oblikovanje besedil - 6.11.2008

5. november 2008 | 4. letnik

Po naročilu doc. dr. Andreje Žele vas obveščam, da v četrtek, 6. novembra, zaradi bolezni odpadeta predavanji Oblikovanje besedil.
Hvala za razumevanje.
OP

PROJEKT WOLF

5. november 2008 | 4. letnik

Dragi studentje,
sporocam vam, da DEBVisDic koncno deluje! Vse informacije o namestitvi programa, uporabniska imena in sinsete, ki jih morate popraviti, najdete na spletni strani projekta: http://lojze.lugos.si/~darja/wolf-projekt.html. Prosim, ce do torka poskusite namestiti program, odpreti wordnet, v njem kaj poiskati in popraviti kak sinset. O tezavah lahko porocate po elektronski posti. Hvala za potrpezljivost in drzim pesti, da ne bo prevelikih zapletov!
Darja

Modul tolmačenje

3. november 2008 | 4. letnik

Kot dogovorjeno, bomo v sredo, 5. 11. 2008, od 13.00 - 14.30 imeli dodatno uro z gostujočim profesorjem. Dobimo se pred predavalnico 01.
Lep pozdrav,
Nataša Logar

4. letnik francoščina - strojno prevajanje

28. oktober 2008 | 4. letnik

Spoštovani študentje,
za preizkus strojnega prevajanja v francoščino se ob 18. uri zberete v avli Fakultete za matematiko. Prišli bodo po vas.
Mojca Schlamberger Brezar

Prevajanje v nemščino IV - besedilo

22. oktober 2008 | 4. letnik

Besedilo za naslednjo uro je v mojem predalu. Za morebitna vprašanja v zvezi s prevodom sem dosegljiv po mailu.
lekt. Robert Čampa

Oblikovanje slovenskih besedil

22. oktober 2008 | 4. letnik

Oblikovanje slovenskih besedil

Pri predmetu Oblikovanje slovenskih besedil bo zadnji dodaten izpitni rok v četrtek, 13. novembra 2008.

Tisti, ki želite izpitno obveznost opraviti pri meni in še niste oddali seminarske naloge, jo čim prej pošljite po e-pošti, in sicer na naslov jurska@volja.net ali urskajarnovic@hotmail.com.

Lep pozdrav,

Urška Jarnovič

Humanistična besedila N.-SL.

21. oktober 2008 | 4. letnik

Študente, ki obiskujejo modul Prevajanje humanističnih besedil IV., obveščam, da bomo imeli vaje jutri ob 15.30 v predavalnici 030, kjer bo gostovala dr. Frauke Meyer-Gosau iz Berlina.
Lep pozdrav,
A. Maček

Slovenščina IV - 23.10.2008

21. oktober 2008 | 4. letnik

Red. prof. dr. Ada Vidovič Muha sporoča, da v četrtek, 23.10.2008, predavanje odpade.

Prevajanje pravnih besedil - dr. Petrovec

20. oktober 2008 | 4. letnik

Dr. Petrovec sporoča, da zaradi bolezni seminar danes, 20.10.2008, odpade.
Prosimo za razumevanje.

Prevajanje IV iz fr v SLO

16. oktober 2008 | 4. letnik

Dragi študentje 4. letnika,
ker ob 14.00 v predavalnici ni bilo nikogar, smatram, da ste si vzeli prosto. Naslednjič, prosim, preverite, ali sem na fakulteti, preden gresta. Prevode Sartrovega besedila mi tako pošljite po elektronski pošti, ostalega programa, ki bi ga morali predelati to uro, pač ne boste deležni.
Lep pozdrav
izr. prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Prevajanje literarnih in humanističnih besedil

11. oktober 2008 | 4. letnik

Spoštovani študenti in študentke,
 
Še enkrat sem razdelila besedilo za domačo nalogo, ker sem ugotovila, da so bili določeni odlomki nesorazmerno kratki. Prosim vas, če te nove odlomke  v času, ko odpade seminar, prevedete. Na uro, 20. 10., pa tudi prinesite prevod prvega odlomka, tako kot smo se domenili
 
Lep pozdrav,
Nike K. Pokorn
Priimek
Ime
št. odlomka
Pribošič
Jermej
1
Bibič
Špela
1
Zevnik
Ana
1
Šket
Tjaša
1
Benčina
Sonja
2
Požek
Marija
2
Jakop
Peter
2
Brodar
Urška
3
Dušej
Tadeja
3
Mikološ
Jelena
3
Čeh
Lana
4
Bukovec
Anja
4
Matijaševič
Maša
4
Salobir
Irena
5
Križman
Andreja
5
Fekeža
Ivana
5
Muhič
Tamara
6
Darovec
Jaka
6
Logar
Patricija
6
Hočevar
Nina
7
Černeka
Maša
7
Vaupotič
Meta
7

 
Besedilo je razdeljeno:
Odlomek 1- str. 6 (od zvezdice) do str. 9 (do zvezdice)
Odlomek 2- str. 9 (od zvezdice) do str. 12 (do zvezdice)
Odlomek 3- str. 12 (od zvezdice) do str. 15 (do zvezdice)
Odlomek 4- str. 15 (od zvezdice) do str. 18 (konec strani)
Odlomek 5- str. 19 (od zvezdice) do str. 21 (do zvezdice)
Odlomek 6- str. 21 (od zvezdice) do str. 25 (do zvezdice)
Odlomek 7- str. 25 (od zvezdice) do str. 28 (do zvezdice)
 

Mednarodne organizacije II

8. oktober 2008 | 4. letnik

Doc. dr. Sonja Novak Lukanovič sporoča, da v četrtek, 9.10.2008, predavanje pri Mednarodnih organizacijah odpade.

Oblikovanje slov. besedil

6. oktober 2008 | 4. letnik

Zaradi predvidene nekoliko daljše bolniške odsotnosti doc. dr. Jane Zemljarič Miklavčič bo od naslednjega tedna dalje seminar iz Oblikovanja slovenskih besedil izvajala doc. dr. Andreja Žele. Ker gre za honorarno sodelavko, smo morali urnik nekoliko prilagoditi. Seminar se bo izvajal v dveh skupinah, in sicer ob četrtkih v že predvidenem terminu za skupini A in B (13.50-15.25, predavalnica 030), za vse druge skupine pa v novem terminu, prav tako ob četrtkih 18.00-19.30 v predavanici 325.
Študentke in študente prosimo za razumevanje.

Prevajanje A v B (nem) - USTNI ZAGOVOR

6. oktober 2008 | 4. letnik

Ustni zagovor bo v četrtek, 9. oktobra, v sobi 22a po naslednjem razporedu:
10:50   18030702
11:30   18030634
12:10   18030681
12:50   18020751
lekt. Robert Čampa

Prevajanje nem. - slov.

5. oktober 2008 | 4. letnik

Študente, ki so vpisani v moje module iz prevajanje iz nemškega v slovenski jezik: Prevajanje pravnih besedil II. , Prevajanje literarnih besedil II. in Prevajanje humanističnih besedil, prosim, da se oglasijo na uvodni uri v kabinetu 20 v torek, 7.10.2008 ob 8.30 ali 14.40 uri  - uro si lahko izberete glede na svoj urnik, neglede na to, v katero skupino prevajanja boste hodili (nekaj vas je vpisanih v več modulov, zato bo srečanje za vse). Študenti pravnih besedil boste dobili tudi informacije o začetku predavanj dr. Barbare Novak s Pravne fakultete, vsi pa materiale za delo. Hvala in lep pozdrav,
Amalija MAček

Prevajanje C - A (Vintar)

5. oktober 2008 | 4. letnik

Zaradi nujne obveznosti moramo napovedani ustni zagovor, ki naj bi bil v ponedeljek, 6.10., prestaviti na sredo, 8.10. Ura ostane ista. Hvala za razumevanje.
doc. dr. Špela VIntar

Oblikovanje slov. besedil

2. oktober 2008 | 4. letnik

Zaradi bolniške odsotnosti v naslednjem tednu odpade seminar iz Obikovanja slovenskih besedil pri doc. dr. Jani Zemljarič Miklavčič.

Prevajanje C - A (Vintar)

29. september 2008 | 4. letnik

Kandidatki sta vabljeni na ustni zagovor dne 6.10.2008, in sicer po razporedu
18991027       9.00
18030634       9.15
Obveščam tudi, da je na oddelčni strani (Diploma) na voljo prenovljen katalog znanj.

Prevajanje iz italijanščine v slovenščino 4 - rezultati 3. rok

17. september 2008 | 4. letnik

Rezultati 3. roka iz Prevajanja iz italijanščine v slovenščino so naslednji:
                      izpit    skupna ocena
18040921     5               5
Tamara Mikolič Južnič

Analiza italijanskih besedil - rezultati

17. september 2008 | 4. letnik

Rezultati izpita so naslednji:
                 točke na izpitu (od 50)          skupna ocena s prezentacijo
19020791                  36                                        (36+46=82)   8
Tamara Mikolič Južnič

Prev. v nem. IV - izpitni rezultati

11. september 2008 | 4. letnik

Rezultati 3. izpitnega roka (9. sept.):
18040988     5
18030698     6
lekt. Robert Čampa

Prevod A > B (nemščina)

10. september 2008 | 4. letnik

Ustni zagovor bo v ponedeljek, 15.9., v sobi 22a po naslednjem razporedu:
18030684  ob    9.30
18030702  ob  10.10
lekt. Robert Čampa

Frazeologija in slovarstvo - rezultati izpita 5.9.2008

9. september 2008 | 4. letnik

18991010      8
18040920      8
18020792      7
18044152      5
18040963      6
18030063      7

Rezultati pisnega dela diplomskega izpita (Vintar)

9. september 2008 | 4. letnik

Pisni del diplomskega izpita prevajanja iz angl. v sl. so opravili naslednji študenti in študentke, ki lahko po spodnjem razporedu pristopijo k ustnemu delu izpita v četrtek, 11.9.2008:
18020747         9.30
18020744         9.45
18020754       10.00
18030005       10.15
18980589       10.30
18020781       10.45
18021178       11.00
18020761       11.15
18030017       11.30
18030035       11.45
Študentke z vpisnimi številkami 18030037, 18991074 in 18030008 obveščam, da so pisale negativno in vas vabim, da si pisne izdelke ogledate v času govorilnih ur.
doc. dr. Špela Vintar

Prevajanje publicističnih bes., REZULT. izpita 4.9. in končna ocena (dr.Kuster)

8. september 2008 | 4. letnik

Prevajanje publicističnih bes. (dr.Kuster), rezultat izpita in končna ocena:
18040945  pd 8/9 (9-) (= ocena izpita 4.9.2008), končna ocena (ob upoštevanju vseh ocen (medletni prevodi in sodelovanje + kolokvij + izpitni prevod)) je pd (8).

Razpored pri izpitu Kritika prevodov

1. september 2008 | 4. letnik

Razpored pri izpitu Kritika prevodov

Izpit bo v predstojniški sobi 30, in sicer 3.9.2008 ob 10.15 h.

Razpored pri izpitu Teorija prevajanja

1. september 2008 | 4. letnik

Razpored pri izpitu Teorija prevajanja

Izpit bo v predstojniški sobi 30, in sicer 3.9.2008:

8.30 h: Andrejašič, Banič, Djordjević, Drugovič
9.00 h: Kadivnik, Kovšca, Križaj, Matjašič
9.30 h: Može, Škerl, Ujčič, Vantur
10.00 h: Vrščaj, Zupančič