Predmetnik po semestrih

KU – kontaktna ura, KT – kreditna točka, PR – predavanja, SE – seminar, VA – vaje

1. semester

Steber programa

Vsebina

Oblika izvajanja

KT

KU

Obvezni

Modul A

Slovenski jezik: Besediloslovje in analiza diskurza

Angleški jezik: Analiza besedil

Nemški jezik: Analiza besedil

PR

PR+SE

SE
SE

12

3+3

 

3

3

8

4

 

2

2

Obvezni

Modul A

Teorija prevajanja

 

PR

3

3

2

2

Izbirni stroke

(študentje in študentke sestavijo učno enoto z izborom 3 vsebin predavanj)

Modul B

Specialna področja prevajanja:

-          Terminologija

-          Leksikologija

-          Semantika

-          Prevajanje umetnostnih besedil

-          Prevajanje neumetnostnih besedil

-          Podnaslavljanje

 

 

PR

PR

PR

PR

PR

PR

9

(3)

(3)

(3)

(3)

(3)

(3)

6

(2)

(2)

(2)

(2)

(2)

(2)

Izbirni stroke

(študentje in študentke izberejo pri vsaki od dveh učnih enot po 1 seminar, enega angleškega in enega nemškega)

Modul B

Prevajalski seminar I: angleški jezik

-          Podnaslavljanje I: dokumentarne oddaje

-          Prevajanje humanističnih besedil I – angl.

-          Prevajanje literarnih besedil I – angl.

-          Prevajanje tehniških besedil

Prevajalski seminar I: nemški jezik

-    Prevajanje v slovenščino: splošna besedila I

-          Prevajanje humanističnih besedil - nemščina

SE

 

SE

SE

SE

SE

 

SE

SE

3+3

 

(3)

(3)

(3)

(3)

 

(3)

(3)

4+4

 

(4)

(4)

(4)

(4)

 

(4)

(4)

Skupaj

 

30

24

 

2. semester

Steber programa

Vsebina

Oblika izvajanja

KT

KU

Obvezni

Modul A

-          Angleški jezik: tvorjenje besedil

-          Nemški jezik: tvorjenje besedil

 

SE

SE

6

3

3

4

2

2

Izbirni stroke

(študentje in študentke izberejo pri vsaki od dveh učnih enot po 2 seminarja, dva angleška in dva nemška)

Modul B

Prevajalski seminar II: angleški jezik

-          Prevajanje v angleščino: splošna besedila

-          Podnaslavljanje I: igrane oddaje

-          Prevajanje promocijskih besedil v angleščino

-          Prevajanje v angleščino: kulturno specifična besedila

-          Prevajanje pravnih besedil I - angleščina

-          Prevajanje političnih besedil I - angleščina

Prevajalski seminar II: nemški jezik

-    Prevajanje v nemščino: splošna besedila II

-          Prevajanje literarnih besedil I  - nemščina

-          Prevajanje političnih besedil I - nemščina

-          Prevajanje pravnih besedil I

 

 

SE

SE

SE

SE

 

SE

SE

 

SE

SE

SE

SE

6+6

 

(3)

(3)

(3)

(3)

 

(3)

(3)

 

(3)

(3)

(3)

(3)

8+8

 

(4)

(4)

(4)

(4)

 

(4)

(4)

 

(4)

(4)

(4)

(4)

Obvezni

Modul A

Prevajalska praksa

Dvotedenska praksa, poročilo in skupinska evalvacija

 

6

 

1

Zunanji izbirni

Študentje izbirajo med ponujenimi predmeti na Univerzi v Ljubljani oz. na univerzah, s katerimi ima FF UL sklenjene Erasmus pogodbe.

PR/SE

6

/

Skupaj

 

30

21

3. semester (semester v Gradcu)

Steber programa

Vsebina

Oblika izvajanja

KT

KU

Obvezni

Modul A

Profesionalni vidiki prevajanja in prevodoslovni seminar

-          Prevodoslovni seminar

-          Profesionalni vidiki prevajanja in tolmačenja

 

 

 

PR

PR

6

 

 

(4)

(2)

3

 

 

(2)

(1)

Izbirni stroke

(študenti in študentke izberejo 8 KT iz predvidene ponudbe v modulih A–H, 4 KT na angleškem in 4 KT na nemškem jeziku, in tako oblikujejo eno učno enoto)

Modul B

Prevajalske vaje

-          Modul A – H: angleški jezik

-          Modul A – H: nemški jezik

 

 

VA

VA

8

 

(4)

(4)

4

 

(2)

(2)

Izbirni stroke

(študenti in študentke izberejo 10 KT iz predvidene ponudbe in tako oblikujejo eno učno enoto)

Modul A

Prevajalske, tolmaške in jezikovne vaje

-          Analiza besedil in tehnike prevajanja spretnosti: 1. tuji jezik

-          Analiza besedil in tehnike prevajanja: 2. tuji jezik

-          Upravljanje s terminologijo

-          Tolmačenje za družbo

 

 

VA

 

VA

 

VA

VA

10

 

(3)

 

(3)

 

(3)

(4)

6

 

(2)

 

(2)

 

(2)

(2)

Zunanji izbirni

Študentje in študentke izberejo iz seznama Univerze v Gradcu.

PR/SE

6

/

Skupaj

 

 

30

13

 

Semester 4

Steber programa

Vsebina

Oblika izvajanja

KT

KU

Izbirni stroke

(študenti oz. študentke izbrejo 1 angleški seminar in 1 nemški seminar)

 

Modul B

Prevajalski seminar III: angleški jezik

-          Podnaslavljanje II

-          Prevajanje političnih besedil II – angleščina

-          Lokalizacija

 

Prevajalski seminar III: nemški jezik

-          Prevajanje promocijskih besedil

-          Prevajanje pravnih besedil II

 

 

SE
SE
SE

 

SE
SE

3+3

 

(3)

(3)

(3)

 

 

(3)

(3)

4+4

 

(4)

(4)

(4)

 

 

(4)

(4)

Magistrski izpit

Prevod iz in v angleški ter iz in v nemški jezik z zagovorom

 

2

/

Magistrsko delo

 

 

20

/

Zagovor magistrskega dela

 

 

2

/

Skupaj

30

8